De acuerdo al diccionario de Oxford existen más de 171.146 palabras que conforman el idioma inglés. Es por esto que encontrar palabras extrañas no es tan difícil. En el artículo de hoy, te mostraremos 18 palabras raras en inglés que puede que la escuches en alguna conversación. ¡Sorprende a todos usando una de ellas!
Listado: Palabras raras en inglés
- Bumfuzzle: Este es un término simple que se refiere a estar confundido, perplejo o nervioso o causar confusión.
I was totally bumfuzzled by the physics homework last night—I didn’t understand any of it! / Estaba totalmente desconcertado por la tarea de física de anoche, ¡no entendí nada!
- Cattywampus: Se refiere a algo que está desordenado, torcido o algo que no está directamente enfrente de algo. No tiene una palabra literal en español para traducirla, pero se puede generar una interpretación de acuerdo al contexto.
The unfinished renovation project had left the laundry room cattywampus. / El proyecto de renovación inconcluso había dejado el cuarto de lavado desordenado.
- Snickersnee: Si bien esta palabra suena como algo divertido o posiblemente lindo, en realidad se refiere a un cuchillo largo y peligroso. Podríamos traducirlo en español como un puñal.
My father used to hunt with a snickersnee. / Mi padre solía cazar con un puñal.
- Flibbertigibbet: Este término se refiere a alguien que habla sin cesar o que le gusta mucho el chisme. El primer uso conocido de esta palabra es del siglo XV y solía escribirse flepergebet.
If your teacher called you a flibbertigibbet, she clearly doesn’t think you’re a serious or scholarly person. / Si tu maestra te llamó parlanchina, es evidente que no cree que seas una persona seria o académica.
- Gerrymandering: Dividir (un estado, escuela, distrito, etc.) en unidades políticas que dan a un grupo una ventaja injusta. También se puede definir como la manipulación de los límites de (una circunscripción electoral para favorecer a un partido o clase.
Historically, both parties have used gerrymandering to gain political advantage, by drawing districts to favor their own party. Históricamente, ambos partidos han utilizado la manipulación para obtener una ventaja política, dibujando distritos para favorecer a su propio partido.
- AA: ¡Sí, AA es una palabra! Se refiere en geología a lava basáltica formando masas muy rugosas, dentadas y de textura ligera espumosa.
Aa is formed from stiffer, more viscous lava with a thick brittle crust that becomes broken and heaped up as it is carried along by the molten lava beneath. / Aa se forma a partir de lava más rígida y viscosa con una corteza gruesa y quebradiza que se rompe y se amontona a medida que la lava fundida la transporta.
- Nudiustertian: Se refiere a hace dos días (es decir, anteayer). Lamentablemente ha caído en desuso, aunque es mucho más melodioso que before yesterday / anteayer.
The item was delivered on nudiustertian morning. / El artículo fue entregado anteayer por la mañana.
- Quire: Seguramente habrás querido, en un momento u otro, pedir en inglés 24 o 25 hojas de papel sin tener que decir “quiero 24 o 25 hojas de papel, por favor”. Problema resuelto: Solicitar un quire.
The package contained two quires of tracing paper. / El paquete contenía dos pliegos papel de calco.
- Xertz: No, no es el nombre de un villano en una película de ciencia ficción, sino el acto de beber algo apresuradamente. ¡Otra de las palabras raras en inglés que quizás no encuentres en un diccionario!
As soon as I finished the half-marathon I needed to xertz a bottle of water. / Tan pronto como terminé la media maratón necesitaba “beberme” una botella de agua.
- Tittynope: Hace referencia a los restos de comida que pueden quedar en un plato, como migas o unos pocos granos, es una pequeña cantidad.
Sometimes I wonder if we could put our tittynopes to better use. / A veces me pregunto si podríamos darle un mejor uso a nuestros restos de comida.
- Absquatulate: Esto se refiere a que alguien se va repentinamente o se ha fugado de un sitio.
When the light turned on, the sneaky raccoons absquatulated. / Cuando se encendió la luz, los mapaches astutos se fueron repentinamente.
- Cacophony: Una mezcla discordante de sonidos que es desagradable.
Celebrations are more about cacophony these days rather than conversations, sociability and camaraderie. / Las celebraciones tienen más que ver con la cacofonía en estos días que con las conversaciones, la sociabilidad y la camaradería.
- Bibble: ¿sabes esas personas que beben y/o comen ruidosamente? Lo que están haciendo se conoce como bibble.
Then the bibble became much louder, there was a sound of crackling. / Luego, el sonido mientras comía se hizo mucho más fuerte, hubo un sonido de crujido.
- Bandit: Esta palabra es creada por Shakespeare. No solo es conocido como un dramaturgo atemporal, sino también como un prolífico inventor de palabras. Bandit es una de ellas que aparece en Henry VI y significa un ladrón o forajido que pertenece a una pandilla y que normalmente opera en un área aislada o sin ley.
Out of nowhere, bandits attacked my village this morning. / De la nada, unos bandidos atacaron mi pueblo esta mañana.
- Nincompoop: Esta es una de las palabras raras en inglés que se pueden escuchar en las conversaciones y hace referencia a alguien “tonto” o “bobo”.
My neighbor always behaves like a nincompoop, running around making faces at others trying to do their work. / Mi vecino siempre se comporta como un bobo, corriendo y haciendo muecas a los demás que intentan hacer su trabajo.
Ya estás listo para sorprender a cualquiera usando una de estas palabras raras en inglés. Si te gusta descubrir vocabulario nuevo, te dejamos el siguiente video en donde muestran 21 términos con extraños y sorprendentes orígenes:
No olvides que Phone English pone a tu disposición clases de inglés online con profesores solo para tí, titulados y con experiencia. Elige entre clases por teléfono, Skype o cuenta de Google, reserva tus clases y cancela sin coste hasta 4 horas antes de la clase. Al registrarte recibirás una clase gratis, sin compromiso, para que pruebes.