Felices Fiestas

Un año más queremos agradeceros la confianza depositada en Phone English y desearos unas felices fiestas y feliz año 2024

Regala inglés estas Navidades

¿No tienes ideas para regalar esta Navidad? Te recordamos que puedes regalar nuestras clases de inglés por teléfono, Meet o Skype.

Puedes comprar desde aquí un bono regalo e imprimirlo o reenvíalo a quién desees.

Meeting Point / Punto de encuentro

meeting point

La expresión meeting point en inglés, que literalmente se traduce como “punto de encuentro”, va más allá de ser simplemente un lugar físico designado para encontrarse. Este término se utiliza en diversas situaciones cotidianas, abarcando encuentros tanto físicos como virtuales.

En su sentido más básico, un meeting point es un lugar predefinido donde las personas se reúnen, ya sea en una estación de tren, un aeropuerto o incluso un café. Este término facilita la organización y la comunicación, permitiendo que las personas coordinen y sincronicen sus encuentros de manera eficiente.

Sin embargo, en la era digital, el concepto de meeting point en inglés se ha expandido. En el ámbito virtual, un meeting point puede referirse a una plataforma en línea donde las personas se encuentran para discutir, intercambiar ideas o colaborar. Esto podría ser un foro en línea, una sala de chat o incluso una videollamada programada.

Usos Frecuentes:

  • Encuentros Sociales: Los “meeting points” físicos son comunes en eventos sociales, conciertos o festivales, donde las personas se reúnen para disfrutar de experiencias compartidas.
  • Viajes y Transporte: Las estaciones de tren, aeropuertos y paradas de autobús son ejemplos clásicos de “meeting points” utilizados para coordinar encuentros antes de viajar.
  • Plataformas Virtuales: En el ámbito empresarial, plataformas como Zoom o Microsoft Teams sirven como “meeting points” virtuales para conferencias y reuniones en línea.

Example Sentences / Ejemplos de frases

Let’s make the coffee shop downtown our meeting point for tomorrow’s brainstorming session. / Hagamos de la cafetería del centro nuestro punto de encuentro para la sesión de brainstorming de mañana.

The park near my house is a convenient meeting point for our weekend picnics./ El parque que hay cerca de mi casa es un buen punto de encuentro para nuestros picnics de fin de semana. 

Our virtual meeting point for the project discussions will be the shared Google Drive folder. / Nuestro punto de encuentro virtual para las discusiones del proyecto será la carpeta compartida de Google Drive.

I’ll see you at the meeting point outside the museum entrance at 3 PM. / Nos vemos en el punto de encuentro frente a la entrada del museo a las 15.00 horas.

The designated meeting point for the hiking group is the trailhead near the information center. /  El punto de encuentro designado para el grupo de senderismo es el inicio del camino, cerca del centro de información.

We’ve set up an online meeting point on the forum to discuss the upcoming community event. / Hemos creado un punto de encuentro en línea en el foro para hablar del próximo evento comunitario.

Si deseas hablar como todo un nativo, te ofrecemos clases de inglés por Meet  con profesores en exclusiva para tí, titulados y con experiencia. Para ello sólo tienes que indicar al registrarte tu usuario de Google como e-mail. Los alumnos particulares tienen siempre una clase de prueba gratuita al registrarse. ¡Te esperamos!

Drop Out / Abandonar

drop out

La frase drop out en inglés se utiliza para describir la acción de abandonar una actividad antes de su finalización. A continuación te dejamos sus usos más comunes:

  • En el ámbito académico: Drop out se usa comúnmente para referirse a estudiantes que abandonan la escuela, la universidad o un programa educativo sin completarlo.
  • En el mundo laboral: También se utiliza para describir a alguien que deja un empleo o renuncia a una carrera sin terminar su contrato o alcanzar sus metas profesionales. 
  • En el ámbito deportivo: Drop out en inglés puede referirse a un atleta que se retira de una competencia antes de su finalización debido a lesiones, falta de rendimiento o decisiones estratégicas. 
  • En el contexto de proyectos o iniciativas: Se utiliza para describir a alguien que deja un proyecto, una iniciativa o una empresa antes de su finalización. 
  • En relación con relaciones personales: Drop out puede usarse para describir a alguien que se aleja o abandona una relación, ya sea romántica, amistosa o familiar, sin ninguna explicación o razón clara. 
  • En el contexto de eventos sociales: También puede referirse a alguien que decide no asistir a un evento planificado o cancela su participación en el último momento. 

Example Sentences / Ejemplos de frases

He dropped out of college after his first year. / Abandonó la Universidad tras su primer año.

She decided to drop out of the corporate world and pursue her passion for art. / Decidió abandonar el mundo empresarial y dedicarse a su pasión por el arte.

The runner dropped out of the marathon due to an injury. / El corredor abandonó el maratón debido a una lesión.

He decided to drop out of the business venture due to financial difficulties. / Decidió abandonar la aventura empresarial por dificultades financieras..

She felt hurt when her best friend suddenly dropped out of their friendship. / Se sintió herida cuando su mejor amiga abandonó de repente su amistad.

I’m sorry, but I have to drop out of the party tonight due to unforeseen circumstances. / Lo siento, pero tengo que abandonar la fiesta de esta noche debido a circunstancias imprevistas.

Si deseas hablar como todo un nativo, te ofrecemos clases de inglés online con profesores nativos, titulados y con experiencia. Elige entre recibir clases vía teléfono, Skype o Meet. Después de cada clase tendrás un informe con lo aprendido y correcciones de gramática, vocabulario y pronunciación. ¡Al registrarte recibirás una clase gratis!

Rush Hour / Hora punta

rush hour

La expresión rush hour en inglés se utiliza para describir el período del día en el que hay una gran cantidad de tráfico y actividad en las calles, generalmente debido a la “hora pico” de la mañana y la tarde. A continuación, se presenta una explicación más detallada del término y sus usos más comunes:

  • Horas pico de tráfico: Rush hour se refiere al momento del día en el que hay un mayor flujo de vehículos en las carreteras, generalmente durante la mañana y la tarde, cuando las personas se desplazan hacia y desde el trabajo o la escuela. 
  • Transporte público congestionado: Durante las horas pico, los sistemas de transporte público, como los autobuses y los metros, suelen estar abarrotados de pasajeros. La frase rush hour también se utiliza para describir este período de congestión. 
  • Mayor demanda de servicios: Rush hour en inglés también se usa para expresar la mayor demanda de servicios, como restaurantes, tiendas y cafeterías que hay en los momentos pico del día. 
  • Estrés y agitación: Otro uso de rush hour es describir el estrés y la agitación que se experimenta durante este período del día. Las personas suelen estar apuradas y preocupadas por llegar a tiempo a sus destinos. 

A continuación te dejamos diferentes ejemplos de cómo puedes usar rush hour en inglés de acuerdo a los diferentes usos mencionados anteriormente.

Example Sentences / Ejemplos de frases

I avoid driving during rush hour because the traffic is unbearable. / Evito conducir en hora punta porque el tráfico es insoportable.

I always try to get a seat on the train during rush hour to avoid the crowds. / Siempre intento coger asiento en el tren en hora punta para evitar las aglomeraciones.

The coffee shop is always crowded during the morning rush hour. / La cafetería siempre está abarrotada en hora punta.

The company implemented flexible working hours to reduce the impact of rush hour on employee productivity. / La empresa ha implantado un horario flexible para reducir el impacto de la hora punta en la productividad de los empleados.

I prefer to leave the office after the evening rush hour to avoid the traffic. / Prefiero salir de la oficina después de la hora punta de la tarde para evitar el tráfico.

I feel stressed during rush hour because I’m always afraid of being late for work. / Me siento estresado en las horas punta porque siempre tengo miedo de llegar tarde al trabajo.

Si deseas hablar como todo un nativo, y recibir clases a tu ritmo, te recomendamos nuestras clases de inglés por teléfono con profesores solo para tí, titulados y con experiencia. Al ser las clases por teléfono y one to one, hablarás inglés, no te queda otra. Quizá las primeras clases te cueste un poco pero si das clases con regularidad, pronto notarás que hablas más fluido. ¡Prueba la primera clase gratis!

Old School / Vieja escuela

Old School

La frase old school en inglés se utiliza para referirse a algo que es antiguo o tradicional, especialmente en comparación con algo más moderno o contemporáneo. Esta expresión se usa con frecuencia en la cultura popular, usándose en diferentes contextos para transmitir un sentido de nostalgia, autenticidad y respeto por las formas tradicionales de hacer las cosas.

En el ámbito de la música, por ejemplo, old school en inglés se utiliza para describir géneros musicales o estilos que eran populares en el pasado, como el hip-hop o el rock and roll old school. También se puede usar para referirse a artistas o bandas que siguen utilizando métodos o instrumentos más antiguos en lugar de utilizar tecnología moderna.

En el deporte, old school se utiliza para describir jugadores o equipos que siguen utilizando técnicas o estrategias tradicionales en lugar de adoptar las últimas tendencias o innovaciones. Por ejemplo, un jugador de baloncesto que prefiere los tiros de media distancia en lugar de los triples podría ser considerado “old school”.

Example Sentences / Ejemplos de frases

My grandfather still listens to old school jazz records on his vintage turntable. / Mi abuelo todavía escucha discos de jazz de la vieja escuela en su tocadiscos vintage.

The professor taught us math using an old school chalkboard instead of a digital whiteboard. / El profesor nos enseñó matemáticas utilizando una pizarra de tiza de la vieja escuela en lugar de una pizarra digital.

She prefers to write letters by hand instead of sending emails because she’s old school like that. / Prefiere escribir cartas a mano en lugar de enviar correos electrónicos porque es de la vieja escuela.

The fashion designer’s latest collection is inspired by old school Hollywood glamour. / La última colección del diseñador de moda se inspira en el glamour de la vieja escuela de Hollywood.

The restaurant is known for its old school cooking techniques and classic recipes. / El restaurante es conocido por sus técnicas de cocina de la vieja escuela y sus recetas clásicas.

The coach believes in old school training methods, focusing on discipline and hard work. / El entrenador cree en los métodos de entrenamiento de la vieja escuela, centrados en la disciplina y el trabajo duro.

Si deseas hablar como todo un nativo, y recibir clases a tu ritmo y desde tu quieras, te recomendamos nuestras clases de inglés por teléfono con profesores solo para tí, titulados y con experiencia. Al ser las clases por teléfono y one to one, hablarás inglés, no te queda otra. Quizá las primeras clases te cueste pero si das clases con regularidad, pronto notarás que hablas más fluido. ¡Prueba la primera clase gratis!

Pinch of salt / Pizca de sal

pinch of salt

La expresión pinch of salt significa sencillamente una pizca de sal, y se usa en el ámbito culinario. Ahora, la expresión “a pinch of salt” en inglés es una frase común que significa tomar algo con escepticismo o no creer en algo completamente. La expresión se originó en la antigua Roma, donde se creía que agregar una pizca de sal a la comida podría disminuir su sabor amargo o desagradable. Hoy en día, se utiliza comúnmente para referirse a la necesidad de ser cautelosos al aceptar información o noticias. ¡Así que cuidado, no siempre se refieren a una receta de comida!

A pinch of salt se utiliza en una variedad de contextos. Por ejemplo, cuando alguien comparte una historia que parece demasiado buena para ser verdad, se puede decir “take it with a pinch of salt” para indicar que la historia puede no ser completamente precisa. También se puede utilizar en situaciones en las que se recibe información de una fuente poco confiable, como un rumor o un chisme.

Además, la expresión a pinch of salt también puede utilizarse en contextos más formales, como en el mundo empresarial. Por ejemplo, si alguien presenta un informe financiero que parece demasiado optimista, se puede decir que hay que tomarlo “with a pinch of salt” para indicar que es necesario ser cautelosos al aceptar los datos presentados.

Example Sentences / Ejemplos de frases

I read an article about the new miracle drug, but I took it with a pinch of salt. It sounds too good to be true. / Leí un artículo sobre el nuevo medicamento milagroso, pero me lo tomé con humor. Parece demasiado bueno para ser verdad.

The politician ‘s promises sounded great, but I took them with a pinch of salt. It ‘s election season, after all. / Las promesas de los políticos sonaban muy bien, pero las tomé con pinzas. Después de todo, estamos en época de elecciones.

I heard the company was bankrupt, but I took it with a pinch of salt until I saw the official statement. / Había oído que la empresa estaba en quiebra, pero me lo tomé con humor hasta que vi el comunicado oficial.

The new study on the benefits of drinking wine seemed interesting, but I took it with a pinch of salt until I read more about the methodology. / El nuevo estudio sobre los beneficios de beber vino parecía interesante, pero lo tomé con pinzas hasta que leí más sobre la metodología

My friend’s story about meeting a celebrity seemed far-fetched, so I took it with a pinch of salt until I saw the photos. / La historia de mi amigo sobre conocer a una celebrity parecía descabellada, así que me lo tomé con humor hasta que vi las fotos

The news outlet’s report on the latest political scandal was shocking, but I took it with a pinch of salt until I saw more evidence. / El reportaje del medio sobre el último escándalo político fue impactante, pero lo tomé con cautela hasta ver más pruebas.

Si deseas hablar como todo un nativo, te ofrecemos clases de inglés online con profesores nativos, titulados y con experiencia. Elige entre recibir clases vía teléfono, Skype o Meet. Después de cada clase tendrás un informe con lo aprendido y correcciones de gramática, vocabulario y pronunciación. ¡Al registrarte recibirás una clase gratis!

Be mad / Estar loco por

be mad en inglés

La frase be mad en inglés tiene varios usos y significados dependiendo del contexto en el que se utilice. El más común es para expresar que se está loco por algo. A continuación, Te dejamos los usos principales de esta frase:

  • Estar loco: Un uso común de be mad es para describir a alguien que está loco por algo. Por ejemplo, “I’m mad about that singer” / Estoy loco por ese cantante.
  • Sentirse enojado: El uso que quizás conozcas de be mad en inglés es para expresar enojo. Por ejemplo, “I am mad at you” significa “estoy enojado contigo”. 
  • Sentirse apasionado por algo: En algunos casos, be mad puede significar estar obsesionado o apasionado por algo. Por ejemplo: She is mad about dancing / Está obsesionada con el baile. 
  • Estar asombrado: En ciertos contextos informales, be mad en inglés puede utilizarse para expresar sorpresa o asombro. Por ejemplo, “I was mad when I saw the price” significa “me quedé sorprendido cuando vi el precio”.
  • Estar ansioso: En algunos casos, be mad puede utilizarse para expresar ansiedad o impaciencia. Por ejemplo, “I am mad to see you” significa “estoy ansioso por verte”.
  • Expresar felicidad extrema:: En contextos informales, be mad en inglés también puede utilizarse para expresar felicidad extrema. Por ejemplo: I am mad happy about the news / Estoy extremadamente feliz por las noticias.

Example Sentences / Ejemplos de frases

I am mad at him for forgetting my birthday. / Estoy enojado con él por olvidar mi cumpleaños.

She is madly in love with her new boyfriend. / Ella está locamente enamorada de su nuevo novio.

Don’t be mad, but I accidentally broke your favorite mug. / No te enfades, pero accidentalmente rompí tu taza favorita.

He went mad when he found out he had won the lottery. / Se volvió loco cuando descubrió que había ganado la lotería.

They were mad with excitement when they heard the news. / Estaban locos de emoción cuando escucharon la noticia.

Are you mad about the new album? It’s amazing! / ¿Estás emocionado por el nuevo álbum? ¡Es increíble!

Si deseas hablar como todo un nativo, te ofrecemos clases de inglés por Meet  con profesores nativos, titulados y con experiencia. Para ello sólo tienes que indicar al registrarte tu usuario de Google como e-mail. Los alumnos particulares tienen siempre una clase de prueba gratuita al registrarse. ¡Te esperamos!

Chain Reaction / Reacción en cadena

Chain reaction

Chain reaction en inglés es una expresión que se utiliza para describir una serie de eventos en los que cada uno de ellos es causado por el anterior. Es decir, una acción desencadena otra acción, que a su vez desencadena otra acción y así sucesivamente. Esta cadena de eventos puede ser positiva o negativa, dependiendo del contexto en el que se utilice. Podemos traducir esta expresión como una “reacción en cadena”.

Por ejemplo, en el ámbito científico, una reacción en cadena es una reacción nuclear en la que los neutrones liberados por la fisión de un núcleo atómico causan la fisión de otros núcleos, lo que provoca una liberación de energía en forma de calor y radiación.En el ámbito empresarial, un ejemplo de Chain reaction en inglés puede referirse a una serie de decisiones empresariales que tienen un efecto dominó en la organización. Por ejemplo, un cambio en la estrategia de marketing puede desencadenar una serie de cambios en la producción, el personal y los recursos financieros.

Example Sentences / Ejemplos de frases

The car accident caused a chain reaction that resulted in a major traffic jam. / El accidente de coche provocó una reacción en cadena que dio lugar a un gran atasco.

The company’s decision to downsize had a chain reaction that affected the entire industry. / La decisión de la empresa de reducir su tamaño provocó una reacción en cadena que afectó a toda la industria.

The discovery of a new technology triggered a chain reaction of innovation in the field of medicine. / El descubrimiento de una nueva tecnología provocó una reacción en cadena de innovación en el campo de la medicina.

The release of a new product caused a chain reaction of excitement among consumers. / El lanzamiento de un nuevo producto provocó una reacción en cadena de entusiasmo entre los consumidores.

The failure of one component in the machine caused a chain reaction of malfunctions in the entire system. / El fallo de un componente de la máquina provocó una reacción en cadena de fallos en todo el sistema.

The success of the first book in the series caused a chain reaction of demand for the subsequent books. / El éxito del primer libro de la serie provocó una reacción en cadena de demanda de los libros siguientes.

Si deseas hablar como todo un nativo, te ofrecemos clases de inglés online con profesores nativos, titulados y con experiencia. Elige entre recibir clases vía teléfono, Skype o Meet. Después de cada clase tendrás un informe con lo aprendido y correcciones de gramática, vocabulario y pronunciación. ¡Al registrarte recibirás una clase gratis!

Hot news / Primicia

hot news en inglés

Hot news en inglés es una expresión que se utiliza para referirse a noticias o información que es relevante, actual o de último momento. Esta frase se utiliza comúnmente en los medios de comunicación y en los círculos periodísticos para describir una noticia que acaba de suceder o que está en desarrollo, es decir, una primicia. También se utiliza para captar la atención de los lectores o espectadores y para subrayar la importancia o urgencia de una noticia en concreto.

Example Sentences / Ejemplos de frases

Hot news! The company just announced a major merger with a rival corporation. / ¡Noticia de última hora! La empresa acaba de anunciar una importante fusión con una compañia rival.

We have some hot news for you: the popular band is going on tour next month. / Tenemos una primicia para ti: el popular grupo musical se va de gira el mes que viene.

The breaking story about the celebrity scandal is the hot news of the day. / El escándalo de los famosos es la noticia del día.

Hot news for sports fans: the star player just signed a multi-million dollar contract. / Noticias de último momento para los aficionados al deporte: el jugador estrella acaba de firmar un contrato multimillonario.

The latest political scandal is the hot news topic among journalists and pundits. / El último escándalo político es la noticia del día entre periodistas y expertos.

Don’t miss this hot news: the tech giant just launched a new product line. / No te pierdas esta primicia: el gigante tecnológico acaba de lanzar una nueva línea de productos.


Hot news! Si quieres profundizar más en el idioma, te informamos sobre nuestras clases de inglés por Skype. Profesores nativos, titulados y con experiencia. Al ser clases one to one, hablarás inglés la mayor parte de la clase.  Los alumnos particulares tienen siempre una clase de prueba gratuita al registrarse. ¡Te estamos esperando!

On the line / Estar en la cuerda floja

on the line

On the line en inglés es una expresión idiomática que se utiliza para referirse a una situación en la que algo o alguien está en riesgo o en juego. Por otro lado, puede usarse para expresar que alguien está en una situación de presión o responsabilidad.

Esta frase se utiliza comúnmente en contextos laborales, especialmente en trabajos que implican la toma de decisiones importantes o la realización de tareas críticas. Por ejemplo, un cirujano podría decir que tiene la vida del paciente “on the line” durante una operación.Otro uso común de esta expresión es en deportes, donde se refiere a un momento decisivo en el que el resultado final está en juego. 

Example Sentences / Ejemplos de frases

The company’s reputation was on the line after the product recall. / La reputación de la empresa estaba en juego tras la retirada del producto.

The quarterback had the game on the line with a final throw. / El quarterback se jugaba el partido en el último lanzamiento.

The lawyer knew that his client’s freedom was on the line during the trial. / El abogado sabía que la libertad de su cliente estaba en juego durante el juicio.

The chef had his reputation on the line during the cooking competition. / ​​El chef se jugaba su reputación en el concurso de cocina.

The politician had his career on the line during the election campaign./El político se jugaba su carrera durante la campaña electoral.

The student knew that her academic future was on the line during the final exam. / La estudiante sabía que se jugaba su futuro académico en el examen final.

Recuerda que tenemos para ti las mejores  clases de inglés online con profesores en exclusiva para tí, titulados y con experiencia. Elige entre recibir clases vía teléfono, Skype o Meet. Después de cada clase tendrás un informe con lo aprendido y correcciones de gramática, vocabulario y pronunciación. ¡Al registrarte recibirás una clase gratis!