¡Esta fue la gota que colmó el vaso! ¿Sabes cómo decir eso en inglés? Hoy conocerás las 50 frases hechas en inglés más usadas por los anglosajones. Estas frases son muy comunes y se usan con frecuencia en las conversaciones cotidianas. Si deseas dominar el idioma como todo un nativo, no puedes dejar de lado las siguientes frases.
Las frases hechas en inglés se conocen como idioms y son frases que tienen un significado diferente de su traducción literal. Estas frases son muy utilizadas en todas las lenguas tanto de forma escrita como oral, están presentes en cualquier idioma.
Como estudiante de inglés, los idioms son un recurso extremadamente útil. Aunque sea imposible aprenderse todas las frases hechas en inglés, dominar las más usadas te ayudará a facilitar la comprensión lectora y las conversaciones con nativos. Si las usas de forma correcta son una excelente forma de demostrar tu nivel. A continuación te dejamos una lista de las frases hechas más usadas en el inglés.
Listado: 50 frases hechas en inglés
- Long time no see!
Significado: este idiom se utiliza para expresar que hace mucho tiempo no ves a una persona:
Susan, long time no see! You look amazing! / ¡Susan, cuánto tiempo sin verte! ¡Estás increíble!
- Pardon my French
Significado: cuando se desea decir una grosería, se usa este idiom para pedir perdón por lo que se va a decir a continuación:
Oops, pardon my French, but this tasted like shit. / Ups, perdona la expresión (mi francés), pero esto sabía a mierda.
- To get to grips with / to get the hang of something
Significado: empezar a entender algo:
It took me a while when I was in England to get the hang of driving on the right. / Cuando estuve en Inglaterra me costó un poco acostumbrarme a conducir por la derecha
- When pigs fly
Significado: se usa esta expresión para indicar que algo nunca sucederá. La traducción literal sería ‘cuando los cerdos vuelen’:
Mom, can I have a motorcycle – Yes, when pigs fly! / Mamá, ¿puedo tener una moto? ¡Sí, cuando los cerdos vuelen!
- To bark up the wrong tree
Significado: equivocarse sobre la razón de algo o la forma de lograr algo:
I’ve been trying to solve this math problem since yesterday… I think I’ve been barking up the wrong tree. / He estado tratando de resolver este problema matemático desde ayer… Creo que le he estado ladrando al árbol equivocado.
- To knock someone’s socks off
Significado: impresionar, dejar sin palabras:
I’ll read you my new poem! It’s going to knock your socks off. / ¡Te leeré mi nuevo poema! Te va a dejar sin palabras.
- The lion’s share
Significado: llevarse la mayor parte de algo:
My son grabbed the lion’s share of the pizza. / Mi hijo se llevó la mayor parte de la pizza.
- Dog eat dog
Significado: se usa para referirse a una situación de competencia feroz en la que las personas están dispuestas a dañarse entre ellas para tener éxito:
In this business, it’s always dog eat dog. / En este negocio, siempre es perro come perro.
- On top of the world
Significado: expresa que se está en el tope de la felicidad:
My sister is on top of the world after she got married. / Mi hermana está en la cima del mundo después de casarse.
- To sit on the fence
Significado: tener dudas con respecto a algo, retrasar una decisión:
We’re still sitting on the fence about going to Spain this year. / Todavía estamos dudando (sentados en la cerca) si ir a España este año.
- To have bigger fish to fry
Significado: es común usar este idiom para expresar que hay cosas más importantes que hacer:
I don’t have time for this. I’ve got bigger fish to fry! / No tengo tiempo para esto. ¡Tengo cosas más importantes que hacer! (Tengo peces más grandes que freír)
- To be up your street
Significado: hacer lo que te gusta, lo que que va contigo:
If you like casual yet elegant dresses then this collection should be right up your street. / Si te gustan los vestidos desenfadados pero elegantes, esta colección te gustará.
- Snowed under
Significado: tener muchas cosas que hacer:
Sorry but I can’t tonight. I’m completely snowed under at work. / Lo siento pero no puedo esta noche. Estoy completamente ocupado en el trabajo.
- To get down to business
Significado: ponerse manos a la obra:
All right, every one. Let ‘s get down to business. / Muy bien, todos. Vamos a ponernos manos a la obra.
- To be a piece of cake
Significado: algo que resulta ser muy fácil:
Don’t worry about tomorrow. It will be a piece of cake! / No te preocupes por el mañana. ¡Será pan comido!
- To be/walk/skate on thin ice
Significado: estar en una situación delicada, ‘en la cuerda floja’:
She’s been walking on thin ice since she decided to abandon college. / Ha estado en la cuerda floja (caminando sobre hielo delgado) desde que decidió abandonar la universidad.
- To cost an arm and a leg
Significado: algo que es especialmente caro:
I’d love to go on vacation with you, but the flight tickets cost an arm and a leg. / Me encantaría ir de vacaciones contigo, pero los billetes de avión cuestan un ojo de la cara.
- To give someone the cold shoulder
Significado: ignorar intencionadamente o tratar fríamente a una persona:
I saw my ex. I gave him the cold shoulder. / Vi a mi ex le di la espalda.
- To miss the boat
Significado: cuando dejamos pasar una oportunidad:
We missed the boat when we didn’t buy the house. It was a bargain! / Perdimos ese tren cuando no compramos la casa. ¡Fue una ganga!
- To save for a rainy day
Significado: ahorrar para momentos difíciles:
My parents gave me 1000€ for my birthday 1000€, but I’m not going to use it now. I’m saving it for a rainy day. / Mis padres me dieron 1000€ para mi cumpleaños 1000€, pero no los voy a usar ahora. Los estoy guardando para un día lluvioso.
- Speak of the devil!
Significado: ¡Hablando del rey de Roma!
Have you heard about Susan’s party? Speak of the devil! / ¿Has oído hablar de la fiesta de Susan? ¡Hablando del rey de Roma!
- A penny for your thoughts!
Significado: cuando alguien está sumergido en sus pensamientos y deseamos saber en qué están pensando:
You are so serious today… A penny for your thoughts! / Estas tan serio hoy … ¡Un centavo por tus pensamientos!
- The elephant in the room
Significado: se usa este idiom cuando hay un problema o situación incómoda muy evidente que nadie quiere abordar:
Her black eye was the elephant in the room. / Su ojo morado era el elefante en la habitación.
- Once in a blue moon
Significado: la traducción literal sería ‘Una vez cada luna azul’ es decir, algo que sucede en raras ocasiones:
I go to the beach once in a blue moon. I’m not too fond of it. / Voy a la playa de higos a brevas (una vez cada luna azul.)
- To feel blue
Significado: hace referencia a sentirse triste o deprimido:
Since my girlfriend moved to Washington, I’ve been feeling blue every day. / Desde que mi novia se mudó a Washington, me he sentido triste todos los días.
- To be in the red
Significado: se usa esta frase hecha en inglés para referirse al estado de cuenta. ¡Hay que empezar a cuidar los gastos!
He has made money from his business for years, but lately, he has been in the red. Ha ganado dinero con su negocio durante años, pero últimamente ha estado en números rojos.
- To catch someone red-handed
Significado: te han pillado con las manos en la masa:
The teacher knew I was cheating and caught me red-handed. / El profesor sabía que yo me estaba copiando y me pilló con las manos en la masa.
- To (not) be rocket science
Significado: algo que no sea ‘ciencia de cohetes quiere decir que no se requiere de mucho para hacerlo:
You can fix that chair, Susy! It’s not rocket science. / ¡Puedes arreglar esa silla, Susy! No es una gran cosa.
- To be the bee’s knees
Significado: la expresión ‘ser las rodillas de la abeja’, se usa para referirse a algo exquisito:
You must try this chocolate cake, it’s the bee’s knees. / Tienes que probar este pastel de chocolate, está exquisito.
- To be music to someone’s ears
Significado: es música para los oídos, es algo agradable:
My boss said I could take tomorrow off. That was music to my ears. / Mi jefe dijo que podía tomarme mañana libre. Eso fue música para mis oídos.
- Not be someone’s cup of tea
Significado: cuando algo no es de tu interés puedes usar esta frase:
Thanks for inviting me to the concert, but rock music is not my cup of tea. / Gracias por invitarme al concierto, pero la música rock no es lo que más me gusta.
- To have sticky finger
Significado: ‘tener dedos pegajosos’ hace referencia a alguien que es un ladronzuelo:
My lunch is missing again! Someone in the office has sticky fingers. / ¡Mi almuerzo se ha perdido otra vez! Alguien en la oficina tiene los dedos pegajosos.
- To mind someone’s own business
Significado: esta frase se usa para decirle a alguien que se ocupe de sus propios asuntos:
Please, don’t tell me what to do, mind your own business! / ¡Por favor, no me digas qué hacer, ocúpate de tus cosas!
- Break a leg!
Significado: desear buena suerte a alguien por algo importante que vaya a realizar:
My job interview is tomorrow! / ¡Mi entrevista de trabajo es mañana!
Break a leg! / ¡Buena suerte!
- No wonder
Significado: para expresar que algo no es de extrañar. Cuando decimos ‘No me extraña’:
No wonder he was at the party too. / No me extraña que él estuviera en la fiesta también.
- In the altogether
Significado: star desnudo:
Don’t come in! I’m in the altogether. / ¡No entres! Estoy desnuda
- Phony baloney
Significado: esos son ‘cuentos chinos’:
That is phony baloney. / Esos son cuentos chinos
- It’s finger licking good
Significado: cuando algo está para chuparse los dedos:
This pasta is finger licking good. / Esta pasta está para chuparse los dedos.
- Sounds Greek to me
Significado: cuando no se entiende algo, ‘eso está en chino’:
That book sounds Greek to me. / Ese libro estaba en chino para mí.
- On your bike
Significado: decirle a alguien que se salga de ahí:
I don’t want you here, on your bike! / ¡No te quiero aquí, vete!
- Make my day
Significado: Cuando algo te pone muy feliz inesperadamente:
Your call made my day. / Tu llamada me alegró (hizo) el día.
- It’s raining cats and dogs
Significado: llueve a cántaros:
Don’t go out today, it´s raining cats and dogs. / No salgas hoy, llueve a cántaros
- To be cutting edge
Significado: el último grito (de la moda):
That suit is cutting edge. / Ese traje es el último grito.
- Kiss and make up
Significado: borrón y cuenta nueva:
Don’t worry, let’s kiss and make up. / No te preocupes, borrón y cuenta nuva.
- Like water off duck’s back
Significado: a palabras necias, oídos sordos:
Don’t pay attention to her, like water off duck’s back. / No le hagas caso, a palabras necias, oídos sordos.
- My bad
Significado: los anglosajones usan esta expresión para reconocer la culpa de algo:
I know I’m late, my bad. / Sé que llego tarde, mi culpa.
- Off the top of my head
Significado: creo recordar que:
Off the top of my head, he was working to that company. / Creo recordar que el estaba trabajando para esa compañía.
- Is water under the bridge
Significado: es agua pasada:
Sometimes I think I made a mistake, but that’s water under the bridge right now. / A veces pienso que cometí un error, pero eso ya es agua pasada.
- It gives me creep
Significado: cuando se te pone la piel de gallina (connotación negativa):
That old house gives me creep. / Esa casa vieja me pone la piel de gallina
- It gives me the goosebumps
Significado: cuando se te pone la piel de gallina (connotación negativa):
Every time I see him, It gives me goosebumps. / Cada vez que lo veo, se me pone la piel de gallina. (me dan escalofríos)
¡Ya conoces las 50 frases hechas en inglés más usadas! Ahora está en ti practicarlas e incluirlas en tus conversaciones cotidianas. A continuación te dejamos un video para que escuches la pronunciación de 15 idioms comunes:
Además, puedes ver los idioms más graciosos para que hagas sonreír a tus amigos. Recuerda activar los subtítulos para que puedas ver cómo se escriben las palabras. Si te gusta aprender a través de videos, no te pierdas nuestro artículo vídeos para aprender inglés en Youtube: los mejores 10 canales.
¿Tienes más dudas? Tenemos clases de inglés online por Skype con profesores solo para tí, titulados y con experiencia. Registrate y prueba una clase completamente gratis.